Amina Abdelghani

I was walking on the street from school to home, thinking and comparing our streets to those of the heroes in novels. Their streets have always been covered with snow in winter. They look like they belong to other worlds, while ours are completely different. Does this mean that I am not a hero in a novel?

But suddenly, I paused for a moment and contemplated everything around me: the iron fence planted with bougainvillea, the unfinished structure of the building, the dirt street, and the stubborn stench lingering at the end of the road. I smiled at myself and said, “No, these are the streets of a novel too, and it’s my novel, and I’m the heroine, walking down this dirt street under the bright sunlight.”

When I entered university, I would pass by “” central China” daily, which made me nervous because of the commotion, the overcrowded buses, and the overlapping sounds. The place was so crowded that every step in it needed courage. Even the man who always shouts, “A hundred pounds, a hundred pounds!” became part of the scene. At one point, I went through it every day, and despite my fear, it became an important chapter in the novel.

However…

The heroine of this story loves her country so much. The details of the city, with all its contradictions, noise and chaos, were an essential part of her story and identity. It doesn’t need snow-covered streets or tall buildings to be a novel. Her novel begins here, in the dirt streets, in the bright sun and the people who make life despite everything.

On April 15th, I was on the roof studying for my exams two weeks later, and at the same time, I wanted to watch the sunrise and start my day.

But the sunrise of that day was not like any day before or after. It was the beginning of a war that stole everything from us: our dreams, our homes, and the details of our lives.

My relationship with Sudan is like having a relationship with someone very close to me, or a family member, who held my feelings, made me happy, and sometimes bothered me. But I felt a responsibility for him, as if his spirit was part of my soul. I grew up feeling that it was my duty to contribute, to learn, to understand more, so that I could be part of the solution, not just a witness to problems. I wanted to be a hand that builds, a voice that speaks, a step that changes, even if it is a small step.

But when the war came, it felt like it was testing me, asking me, “Do you still have the same feeling? Do you still want to give despite everything?” and the answer, despite the pain and betrayal, was, and still is, “Yes.”

The war broke many things, but it couldn’t break my sense of responsibility towards Sudan. Even if the road to it becomes harder, and even if the distance imposes itself, my dream of being part of its future is still alive.

But strangely, even when dreams are shattered, they find a way to live. Maybe they changed, maybe they were delayed, but they didn’t die. They resisted with me, re-formed, instead of being just a “plan”. The dream has become a feeling, a conviction, and a desire, no matter how twisted the road becomes, it doesn’t have to end here.

ابطال الحكايات


كنتُ ماشية في الشارع من المدرسة للبيت، أفكر وأقارن بين شوارعنا وشوارع أبطال الروايات. شوارعهم كانت دائمًا مغطاة بالثلوج في الشتاء، تبدو كأنها تنتمي لعوالم أخرى، بينما شوارعنا مختلفة تمامًا. فهل هذا يعني أني ما بطلة رواية؟

لكن فجأة، وقفتُ للحظة وتأملت كل شيء حولي: سور الحديد المزروع بالجهنمية، هيكل العمارة غير المكتمل، الشارع الترابي، والنيمة الواقفة بثبات في نهاية الطريق. ابتسمت لنفسي وقلت: “لا، هذه شوارع رواية أيضًا، وهي روايتي، وأنا البطلة، أسير في هذا الشارع الترابي تحت ضوء الشمس الساطع.”

‏‎عند دخولي الجامعة، كنتُ أمرّ يومًا بـ “الصينية المركزي”، التي كانت تثير توتري بسبب الجلبة، الحافلات المتكدسة، والأصوات المتداخلة. كان المكان مكتظًا لدرجة أن كل خطوة فيه كانت تحتاج شجاعة. حتى الرجل الذي يصرخ دائمًا: “مئة جنيه، مئة جنيه!” صار جزءًا من المشهد. في فترة ما، كنتُ أمرّ به يوميًا، ورغم خوفي، صار فصلًا مهمًا في الرواية.

‏‎لكن…

بطلة القصة هذه تحب بلدها بشدة. تفاصيل المدينة، بكل ما فيها من تناقضات وضجيج وفوضى، كانت جزءًا أساسيًا من قصتها ومن هويتها. هي لا تحتاج لشوارع مغطاة بالثلوج أو مبانٍ شاهقة لتكون رواية. روايتها تبدأ هنا، في الشوارع الترابية، وسط الشمس الساطعة والناس الذين يصنعون الحياة رغم كل شيء.

يوم ١٥ أبريل، كنتُ في سطح البيت أذاكر لامتحاناتي بعد أسبوعين، وفي نفس الوقت، كنتُ أريد أن أشاهد الشروق وأبدأ يومي.

لكن شروق ذلك اليوم لم يكن مثل أي يوم قبله أو بعده. كان بداية حربٍ سرقت منا كل شيء: أحلامنا، بيوتنا، وتفاصيل حياتنا.

علاقتي بالسودان مثل علاقتي بشخص قريب لي جدًا، أو فرد من العائلة. كان يحتوي مشاعري، يفرحني، كما أنه كان يزعجني أحيانًا. لكني كنتُ أشعر بمسؤولية تجاهه، وكأن روحه جزء من روحي. كبرتُ وأنا أشعر أنه واجبي أن أساهم، أن أتعلم، أن أفهم أكثر، حتى أتمكن من أن أكون جزءًا من الحل، لا مجرد شاهدة على المشاكل. كنتُ أريد أن أكون يدًا تبني، صوتًا يحكي، خطوة تغيّر، حتى لو كانت خطوة صغيرة.

لكن عندما جاءت الحرب، شعرتُ كأنها تختبرني، تسألني: “هل لا يزال لديكِ نفس الإحساس؟ هل لا زلتِ ترغبين في العطاء له رغم كل شيء؟” والإجابة، رغم الألم والخذلان، كانت وما زالت: “نعم.”

الحرب كسّرت أشياء كثيرة، لكنها لم تستطع كسر إحساسي بالمسؤولية تجاه السودان. حتى لو أصبح الطريق إليه أصعب، وحتى لو فرض البعد نفسه، فإن حلمي بأن أكون جزءًا من مستقبله ما زال حيًا.

لكن الغريب أن الأحلام، حتى عندما تنكسر، تجد طريقة لتعيش. ربما تغيّرت، ربما تأخرت، لكنها لم تمت. صارت تقاوم معي، تتشكّل من جديد. بدلًا من أن يكون الحلم مجرد “خطة”، أصبح إحساسًا، قناعة، ورغبةً في أن الطريق، مهما التوى، لا يجب أن ينتهي هنا.

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *